Skip to content

Just beginning. (Chinese, Translation, Simplot.)

As I prepare to move to Beijing and begin working for Simplot China, I’m going to be doing a lot of reading beforehand to get a head start on the inevitable hectic immersion that will happen once I start working. This blog will definitely change as I do, as it’ll no longer just be a personal blog but also a professional one with resources for other non-Chinese seeking to understand the Chinese business world.

To start, I’ll just recommend some software that I’ve found useful so far, especially in reading and understanding Chinese-language websites of different companies:

Perapera-kun

Here’s an image of the Simplot China site, with Perapera-kun, a piece of scroll-over translation software that accesses CC-CEDICT, an open source Wiki-like continuation of the CEDICT project, a digital Chinese-English dictionary now collaboratively edited. The software is amazing and allows you to engage with texts you might not otherwise be able to read.

From a post I wrote about a month ago:

Before the software I use now existed, the process of reading and annotating text took me an incredible amount of time (imagine spending a few minutes a sentence just to find the words’ definitions in a dictionary). Doable, but time-consuming. Recently, I’ve started using software like Justin Kovalchuk’s Perapera, a Firefox plug-in that displays dictionary definitions instantly when you move your mouse over the character. It displays definitions from CC-CEDICT, a collaboratively edited Chinese dictionary (a Wikidictionary of sorts). In the same way that Wikipedia has contemporary information that older information sources don’t, CC-CEDICT has entries for words you’d find in a Newspaper that refer to issues from the last few years. And rather than sites like Zhongwen.com – an incredible project, but done by one person who no longer maintains nor updates the indexes – CC-CEDICT crowdsources this mammoth task. And when I want to take time and diligently study the words that I don’t know from something I read online, I can simply type “a” when Perapera displays a character’s definition to add it to a word list then export that into Anki, an open-source (and very configurable) flash card program.

MBAlib

I’ll likely expand this post later, but another great resource for learning business Chinese is MBAlib, a (Chinese) Wiki dedicated to archiving business concepts and articles.

There’s a lot of information on this site, but a great place to start is the 100 most popular management articles, all in Chinese. You’ll notice that a lot is directly translated from English – concepts like Porter’s Five Forces model of the competitive environment.

Porter's Five Forces, in Chinese, from MBAlib

Porter's Five Forces, in Chinese, from MBAlib

Organizational Conflict: Concepts and Models (Louis R. Pondy)

Download (PDF, 267.34KB)

Page 4: Manifest Conflict
When you’re there, you’ll know it.

A picture from Prospect Park

Bonsai in Prospect Park

A meditation on the BSC.

I championed a Request-for-Proposal at the Berkeley Student Cooperative, which we both passed through the democratically elected Board of Directors a while back and passed a budget allocation for right before Spring Break. We’ve started to get responses, including one that had a few questions from one consulting firm answered by our Executive Director. I’ve spent a lot of time on this project (as well as the budget) and decided to write down some thoughts on the BSC in an email conversation about those questions. (Consulting firm anonymized.)

Here are some thoughts on that Q&A:

Some questions they asked that are in the category “questions every consultant should be asking” (at least if our RFP doesn’t make it crystal clear):

3. At the end of the project how would you know that the work has been successful?

4. What kind of relationship do you want with your consulting team?

5. What are five key decision factors for selecting a consulting team?

But that said, I’d argue that it’s okay if our RFP doesn’t communicate every necessary aspect of our organization 100% clearly. This is instead an opportunity to evaluate the method by which different consultants do their initial information gathering. Obviously, the consulting firm’s questions don’t necessarily demonstrate this, but one question in a similar vein: Does one consultant want you to define a vision before either of you fully understand the problem?

Harder questions:

1. What, in your estimation, is the most critical issue or challenge facing BSC?

2. Is there anything that is taboo or difficult to discuss with BSC?

(Continued)

Slavoj Žižek on Lacan’s futur antérior

Is not Lacan’s futur antérior his version of Marx’s Thesis 11?

‘What is realized in my hisotry is not the past definite of what was, since it is no more, or even the present perfect of what has been in what I am, but the future anterior of what I shall have been for what I am in the process of becoming’ (Jacques Lacan, Écrits: A Selection, New York: Norton, 1977, p. 86)

The repressed past is never known ‘as such’, it can become known only in the very process of its transformation, since the interpretation itself intervenes in its object and changes it: for Marx, the truth about the past (class struggle, the antagonism which permeates the entire past history) can become visible only to a subject caught up in the process of its revolutionary transformation.

Slavoj Žižek, The Plague of Fantasies, New York: Verso, 2007, p. 114

An Encounter with the Other’s jouissance

Someone can be happily married, with a good job and many friends, fully satisfied with his life, and yet absolutely hooked on some specific formation (‘sinthom’) of jouissance, ready to put everything at risk rather than renounce that (drugs, tobacco, drink, a particular sexual perversion…). Although his symbolic universe may be nicely set up, this absolutely meaningless intrusion, this clinamen, upsets everything, and there is nothing to be done, since it is only this ‘sinthom’ that the subject encounters the density of being – when he is deprived of it, his universe is empty.

At a less extreme level, the same holds for everything authentic intersubjective encounter: when do I actually encounter the Other ‘beyond the wall of language’, in the real of his or her being? Not when I am able to describe her, not even when I learn her values, dreams, and so on, but only when I encounter the Other is her moment of jouissance: when I discern in her a tiny detail (a compulsive gesture, an excessive facial expression, a tic) which signals the intensity of the real of jouissance. This encounter with the real is always traumatic; there something at least minimally obscene about it; I cannot simply integrate it into my universe, there is always a gulf separating me from it.

Slavoj Žižek, The Plague of Fantasies, New York: Verso, 2007, p. 61

Brooklyn, NY

It’s good to be traveling again – I’ve had amazing opportunity to just sleep in for the mornings then experience the City in the afternoons and at night.

Tuesday I got to hang out with Felicia and Morgan, who both went to NYU undergrad, and Tom Li, who is now attending NYU Law School. We met up at a divey bar near NYU. It was good to catch up with everyone – I’ve known Morgan and Felicia since my Sophomore year of High School. There’s no one who has a more realistic and humorous insights into Beijing than Tom, who spent years living there before immigrating to the United States. I look forward to the day he gets to visit me in Beijing.

Yesterday, I spent the evening with my cousin Chris at Spitzer’s in the Lower East Side. He talked about his book tour for his book, The Great America Ale Trail, his ideas for a craft brewery on Springbrook Hazelnut Farm (childhood adventure land, Aunt and Uncle’s orchard and home, Chris’ residence, along with another cousin), and his current project developing stainless steel growlers for breweries.

Here’s a better picture of Ham, who’s around as I wake up:

When I do get up, I’ve managed to set aside time to casually go through emails.

Lee Bontecou’s Untitled (1961) – at the MoMA.

I started reading Slavoj Žižek’s The Plague of Fantasies on the plane, having brought it as a book to read in between The Sublime Object of Ideology. It’s definitely more approachable, but also makes me want to read some of Žižek’s influences, like Jacques Lacan. Somehow, reading the two different works makes both of them more understandable, which suggests to me that multiple readings of all of his works might be called for. I keep sitting on the metro or whatever, thinking about life in Berkeley and life generally, and different ideas pop into my head from Žižek’s books.

I’ll try to take some more pictures, but I’ve just been involved with just taking everything things in – and not just the visual. A lot of what I’ve seen reminds me in bits and pieces of San Francisco and Hong Kong. The transit system – especially around Downtown – feels kind of like a select couple stops in San Francisco, but instead of those few stops it spans all of Manhattan, then out to neighborhoods that make the Sunset and Richmond look like the Suburbs. In the energy of the place, New York reminds of Hong Kong, but in a rougher, more abrasive kind of way. All of its exciting – I love it.

Brooklyn is its own beast, but I realized heading out just a few blocks to the bank that even the area I’m in – heavily immigrant and African-American – is just one small enclave. Just East of here a block or two is a huge Hasidic Jewish enclave. If only Berkeley were so diverse.

I’m going to spend more time exploring and less time blogging, but I thought I’d post something here in case I don’t post anything tonight, as I’ve done for the last two nights. I’m still catching up on all the sleep I missed out on getting the BSC budget done. A Board member from one of our graduate student housing co-ops found some minor errors in our FICA tax budgeting, but it can definitely wait until I get back.

Landed in Brooklyn

Just landed in New York. Now in Brooklyn, relaxing with Felicia’s cat Ham, pictured here on my laptop keyboard. Really looking forward to exploring NY tomorrow.

 

Tomorrow: New York!

For the first time since Spring of 2010, I’ll be traveling somewhere other than the West Coast. Thanks to a graduation gift from my Mom – enough of an American Airlines ticket voucher to fly anywhere domestically – I’m going to spend Spring Break in New York. My flight leaves tomorrow at 12pm from SFO.

In preparation for the plane flight, I ended up identifying and fixing the issue that was causing excessive power consumption under Linux on my Lenovo X1. I had to completely refresh my understanding of the Linux kernel, how it handles modules, and how it handles hardware. Even with my external battery, I only had about three hours of life under Linux, compared to about six or seven under Windows 7. I installed tp_smapi (“The tp_smapi kernel module exposes some features of the ThinkPad hardware/firmware via a sysfs interface.”) to determine my baseline power consumption then started trying different potential solutions I found online.  I ended up enabling a feature (enabled in Windows 7 by default) on Sandy Bridge processors called rc6 by passing “i915.i915_enable_rc6=1″ to the kernel, which allows the computer to rest in a deeper power savings state. This dropped by power consumption by about 8w and significantly decreased the temperature of the processors (it used to get obscenely hot). Forcing “Active State Power Management” on my PCI Express driver by passing “pcie_aspm=force” to the kernel reduced the power consumption by another 2w. Disabling Bluetooth, another .5w.

I actual prefer traveling without a computer to relax and indulge in fiction, but I’ve been trying to get into contemporary Chinese authors like 王小波 (Wang Xiabo) and 余华 (Yuhua).

Before the software I use now existed, the process of reading and annotating text took me an incredible amount of time (imagine spending a few minutes a sentence just to find the words’ definitions in a dictionary). Doable, but time-consuming. Recently, I’ve started using software like Justin Kovalchuk’s Perapera, a Firefox plug-in that displays dictionary definitions instantly when you move your mouse over the character. It displays definitions from CC-CEDICT, a collaboratively edited Chinese dictionary (a Wikidictionary of sorts). In the same way that Wikipedia has contemporary information that older information sources don’t, CC-CEDICT has entries for words you’d find in a Newspaper that refer to issues from the last few years. And rather than sites like Zhongwen.com – an incredible project, but done by one person who no longer maintains nor updates the indexes – CC-CEDICT crowdsources this mammoth task. And when I want to take time and diligently study the words that I don’t know from something I read online, I can simply type “a” when Perapera displays a character’s definition to add it to a word list then export that into Anki, an open-source (and very configurable) flash card program.

Long story short, technology allows me to read contemporary fiction but also exponentially increases my exposure to the language.

Anyway, New York calls. I’ll be taking pictures and trying to write when I get the opportunity.

Testing new desktop publishing tools…

Right around December, I installed Gentoo on my Thinkpad X1. I was fascinated by Gnome 3, which I’d seen implemented on the CZ common room computer (potentially running Ubuntu, I’m unsure) – I broke my Gentoo install by trying to install it (the stable portage tree does not yet support Gnome 3) and ended up installing Debian’s unstable distribution Sid, which does include it (and also includes a bunch of software necessary for the X1, which the stable distribution did not have).

Gnome 3 theoretically offers better integration of the web and the Desktop – I should be able to manage different chat accounts and web accounts through this little customized Desktop. I’ve gotten my Google Calendar sync’d and LibreOffice 3 can import / export to Google documents, but it’s a work in progress.

This is a test post frtom lekhonee-gnome, which allows publishing from a little Gnome application window through XML-RPC - XML-RPC allows desktop applications to communicate with different web applicatications. I’m not sure what I think yet – it just allows relatively simple posting, similarly to the web interface. This is fine for now, but I’d like to use more than just an application that allows me to post from my Gnome desktop. As it is, I use Google applications so often that it sometimes doesn’t make a difference to me whether the application is rendered through GTK3 (the software api that renders windows from Gnome 3) or through HTML5…

Anyway, I’m changing the register of the blog posts a little bit so I don’t feel like I shouldn’t post things on my own blog. I’d like to post more often and shouldn’t feel like there’s some arbitrary standard I need to hold every single published post to. I don’t think there’s a wide readership anyway, I’m pretty sure this is just a remotely-hosted canvas I get to play with…

But with China in the cards for July, it’s time to rethink what I want the blog to do and how I want to interact with it. I’d like to write a great deal about getting on my feet in Beijing, business observations, potentially publishing some of the analysis I do, and so on. It’d be a good place to aggregate general notes and ideas… Though I don’t have a readership now, it’d be cool to have something in place when people click through the blog of the business-kid-in-China and see that there was a backstory to all of it.

That said: this blog definitely doesn’t tell a story about my college life, but rather represents a blog of things I wanted to aggregate on one site. That’s totally fine – Facebook’s photo aggregation probably presents more than I’d like aggregated in one place – but I think going forward there’ll be a lot to write about.

I think CZ also gave reason not to use the blog (as it does not to use Facebook) – I spent all this time living in close quarters with all of my best friends, and that may not be true in the outside world. Once we’re separated by even a few blocks – let alone continents – I feel I’ll have a strong desire to communicate. I definitely need to take pictures and write about this place before I go in June. The thought of leaving terrifies me… but living and working in China after college – my dream of many, many years – beckons.

And as for writing here and posting writing in different styles:

Edit: none of these, at least on Linux, seem to be able to properly handle newlines…